Senin, 23 Oktober 2017
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
Aaron Shust
Ade Manuhutu
Adelia Lukmana
Adon Saptowo
Afen Hardiyanto
Alexander Pappas
Alfa Omega
Andy Williams
Angel Karamoy
Angel Pieters
Aretha Franklin
Artikel
Asafita Faraknimella
Bambang Irwanto
Bobby
Brandon Heath
Brenda Bolang
Celine Dion
Chord Lagu Rohani
Chris Rice
Chris Tomlin
Christmas Song
Citra Scholastika
Darlene Zschech
David Campbell
David T.W
Delon
Desperation Band
Dewi Guna
Dewi Marpaung
Djohan Handojo
Don Moen
Edward Chen
Franky Sihombing
Garren Lumoindong
Gereja Mawar Sharon
Giselle
Glenn Fredly
Gloria Trio
GMB (Giving My Best)
GMCC
Grace Kristy Lasander
Grace Natalia
Grezia Epiphania
Hank Samuel
Heart After You
Hendro Suryanto
Herlin Pirena
Herry Priyonggo
Hillsong
Hillsong Kids
Hillsong Live
Hillsong London
Hillsong United
Hillsong Young & Free
Hosana Singers
Ir. Niko Njotorahardjo
Irene
Israel & New Breed
Ivan Dee
Jack Williams Hayford
Jackie Evancho
Jacqlien Celosse
JAM (Jangkau Anak Muda)
January Pangaribuan
Jason
Jason Irwanto
Jeffry S. Tjandra
Jesus Culture
John Lennon
Jonathan Pattiasina
Jonathan Prawira
Joseph S. Djafar
Joshua
Joy Tobing
JPCC Worship
Julita Manik
Justin Faith Chen
Kamasean Matthews
Karen Lontoh
Kari Jobe
Karmila Warouw
Kidung Jemaat
Kim Walker
Lagu Pujian
Lenny LeBlanc
Lex's Trio
Lirik Lagu Kidung Pujian
Lirik Lagu Natal
Lirik Lagu Rohani 2013
Lirik Lagu Rohani 2014
Lirik Lagu Rohani 2015
Lirik Lagu Rohani 2017
Lirik Lagu Rohani Ambon
Lirik Lagu Rohani Anak-Anak
Lirik Lagu Rohani Barat
Lirik Lagu Rohani Batak
Lirik Lagu Rohani Daerah
Lirik Lagu Rohani Indonesia
Lirik Lagu Rohani Maluku
Lirik Lagu Sekolah Minggu
Lisa Ariyanto
Love & the Outcome
Luhut Hutabarat
Lydia Nursaid
Maluku Manise
Maria Shandi
Martin Smith
Mawar Sharon
Mawar Simorangkir
Maya Uniputty
MercyMe
Michael W. Smith
Michelle Williams
Mike Mohede
Nanto Hastono
Natashia Nikita
NDC Worship
New Wine
Newsboys
Nikita
Novita Dewi Marpaung
Olga Victoria
Olivia Prabowo
One Way Band
Pdt. Agus Leo
Pdt. Agus Leo Silitonga
Permata Cililitan
Petra Sihombing
Planetshakers
Priskila
Regina Idol
Regina Pangkerego
Retta Sitorus
Rolland Ndoloe
Ronnie Sianturi
Ruth Sahanaya
Sammy Simorangkir
Samuel Afi
Santino Wijaya
Sari Simorangkir
Sean Idol
Shine Bright Baby
Sidney Mohede
Simon Irianto
Siska Valentina
SonicFlood
Sound of Praise
Steven Curtis Chapman
Superkids
Surjadi Sunarko
Symphony Music
Symphony Worship
Taya Smith
Torsina Group
True Worshippers
True Worshippers Youth
True Worshippers Youth Oxygen
United to Excel (UX Band)
Vania Larissa
Veren
Victor Hutabarat
VOG (Voice of Generation)
Wawan Yap
Welyar Kauntu
Yehuda Singers
Yuda Mailo'ol
Yudi Hastono
Yuli Melia Muller
Tips pencarian lirik: Ketik minimal 2 karakter "judul lirik lagu atau nama penyanyi" yang mau dicari pada baris kotak pencarian diatas.

Selamat datang di situs www.lagupujian.com

Temukan hanya disini kumpulan koleksi lirik dan chord lagu pujian, lagu rohani, lagu natal, lagu sekolah minggu, lagu rohani daerah, lagu rohani Indonesia, lagu rohani barat, lagu kidung jemaat, lagu worship, lagu penyembahan rohani Kristen terlengkap dan terbaru.

Home / Artikel / Doa Bapa Kami

Doa Bapa Kami

doa bapa kami

Doa Bapa Kami dalam berbagai bahasa dunia

Bahasa Yunani

Bahasa Yunani

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·

ἀμήν.]

Bahasa Latin

Bahasa Latin

pater noster, qui es in caelis

Sanctificetur nomen tuum;

Adveniat regnum tuum,fiat voluntas tua,

Sicut in caelo et in terra

panem nostrum quotidianum da nobis hodie,

et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem

sed libera nos a malo.

Bahasa Jawa

Bahasa Jawa

Kanjeng Rama ing swarga

mugi asma Dalem kaluhurna

kraton Dalem kawiyarna

ing donya inggih kalampahana

karsa Dalem kados ing swargi

abdi dalem sami nyadhong paring Dalem rejeki ing sapunika

sakathahing lepat nyuwun pangapunten Dalem

déné kawula inggih ngapunten dhateng sesami

abdi dalem nyuwun lepat saking panggodha

saha tinebihna saking piawon

versi lain:

Rama kawula ing swarga

Asma Dalem kaluhurna

Karaton Dalem mugi rawuha

Karsa Dalem kalampahana

wonten ing donya kados ing swarga

kawula nyuwun rejeki kangge sapunika

sakathahing lepat nyuwun pangapunten dalem

kados dene anggen kawula ugi ngapunten dhateng sesami

kawula nyuwun tinebihna saking panggodha

saha linuwarna saking piawon

versi lain:

Dhuh, Rama kawula ingkang wonten ing swarga,

Asma Paduka mugi kasucèkaken.

Kraton Paduka mugi rawuh.

Karsa Paduka mugi kalampahan

wonten ing bumi kadosdéné wonten ing swarga.

Kawula mugi kaparingan rejeki kawula

sacekapipun ing dinten punika.

Saha Paduka mugi ngaputen kalepatan kawula,

kadosdéné kawula inggih ngapunteni tetiyang ingkang kalepatan dhateng kawula.

Punapa déné kawula mugi sampun ngantos katandukaken dhateng panggodha,

nanging mugi sami Paduka uwalaken saking piawon.

[Awitdéné Paduka ingkang kagungan Kraton saha wisésa tuwin kamulyan ing salami-laminipun.

Amin.]

Bahasa Jawa Suriname

Duh Bapaké awaké déwé nang swarga

muga Jenengmu kasutyèkna.

Muga kratonmu tumekaa

lan kekarepanmu klakonana

ing donya kayadéné nang swarga.

Nyuwun sandang-pangan saben dina

lan pangapura sangka ing dosa

awit awaké déwé ya ngapura

dosané wong liya.

Nyuwun aja sampèk kenèng goda

nanging luwarana sangka ala.

Bahasa Sunda

Bahasa Sunda

Nun Ama di sawarga.

Mugi jenengan Ama nu suci dimulyakeun.

Karajaan Ama mugi rawuh.

Pangersa Ama mugi

laksana di dunya, sapertos di sawarga.

Mugi abdi dinten ieu dipaparin tedaeun nu picekapeun.

Sareng hapunten kalelepatan abdi, sakumaha abdi oge parantos ngahapunten ka nu gaduh kalelepatan ka abdi.

Mugi abdi ulah diterapan cocoba anu abot,

sawangsulna mugi di salametkeun ti panggoda Iblis.

[Wirehi nya Ama nu jumeneng Raja, kawasa sareng mulya, salalanggengna.

Amin.]

Bahasa Batak Toba

Bahasa Batak Toba

Ale Ama nami na di banua ginjang.

Sai pinarbadia ma goar-Mu.

Sai ro ma harajaon-Mu.

Sai saut ma lomo ni rohaM di banua tonga on songon na di banua ginjang.

Lehon ma tu hami sadari on hangoluan siapari.

Sesa ma dosa nami songon panesanami di dosa ni dongan na mardosa tu hami.

Unang hami togihon tu pangunjunan.

Palua ma hami sian pangago.

[Ai Ho do nampuna harajaon dohot hagogoon ro di hasangapon saleleng ni lelengna.

Amen.]

Bahasa Batak Karo

Bahasa Batak Karo

O Bapa kami si i Surga.

Kam kap Dibata Si Tonggal.

Kam kap Raja kami.

Kam kap si erkuasa i doni janah sura-SuraNdu seh kerina bali ras i surga.

Bereken min man kami nakan cukup i bas wari si sendah enda.

Alemi min salah kami bagi ialemi kami salah kalak kempak kami.

Ola bere bene kiniteken kami tupung ikenai percuban,

tapi pulahi min kami i bas si jahat nari.

(Sabap Kam kap Raja si Simada Kuasa ras Kemulian seh si rasa lalap.

Amin.)

Versi lain

Bapa kami si ni surga.

GelarNdu i Pebadia min.

Reh lah min kinirajanNdu.

Seh lah min bagi peratenNdu

I doni enda bagi ni surga.

Bereken kami nakan cukup bas wari si sendah enda.

AlemiNdu salah kami bagi ni alemi kami salah kalak si lit man kami.

Ula min babaiNdu kami kubas percuban.

Tapi olangi lah kami idur si ilat nari.

[Sebab Kam kap si mada kerajaan ras kuasa ras kemulian si ndekah ndekah na.

Amin.]

Bahasa Batak Simalungun

Bahasa Batak Simalungun

Ham Bapanami na i nagori atas.

Sai pinapansing ma Goran-Mu.

Sai roh ma harajaon-Mu.

Sai saud ma harosuh ni uhur-Mu

i nagori tongah on songon na i nagori atas.

Bere Ham ma bannami sadari on hagoluhan ari-ari.

Sasap Ham ma dousanami,

songon panasapnami bani dousa ni hasoman, na mardousa dompak hanami.

Ulang ma bobai Ham hanami hu parlajouan,

tapi paluah Ham ma hanami humbani pangagou.

[Ai Ham do simada harajaon ampa hagogohon ampa hasangapon sadokah ni dokahni.

Amen.]

Bahasa Aceh

Bahasa Aceh

Jadi meunyoe meudoá-meudoá kheueh lagée nyoe,

Bapak kamoe nyang na dalam syeuruga:

Beuteupeu kudus kheueh nan Droeneueh,

beuteuka kheueh keurajeuen Droeneueh,

beujeuet kheueh keuheundak Droeneueh,

dibumoe lagée lam syeuruga.

Beuneubri kheueh peunajoh kamoe nibak uroenyoe nyang kamoe peureulée.

Beuneupeu amphon kheueh desya kamoe lagée

kamoe ka meu peuamphon ureuëng nyang meudesya ateueh kamoe.

Dan bék kheueh neuba kamoe lam peucubaan,

teuma beuneu peulheueh kheueh kamoe nibak si Jeuhet.

[Kareuna Droeneueh kheueh nyang po keurajeuen, dan kuasa dan keumuliaan sampoe siumu masa.

Amin.]

Bahasa Bali

Bahasa Bali

Ajin titiang sane ring suarga,

parab Palungguh Aji mangda kaluihang.

Pamrentahan Palungguh Aji mangda kadegang,

pakarsan Palungguh Aji mangdaja mamargi iriki ring mrecapada, sakadi ring suarga.

Ring rahinane mangkin, icenja titiang pangan kinum sategepipun.

Ampurayangja iwang titiange,

sakadi titiang ngaksamayang anake sane sampun maiwang ring titiang.

Maliha sampunang titiang kabakta ring genah gegodane,

nanging bebasangja titiang saking I Jaat.

[Santukan Palungguh Aji sane nuwenang pamrentahan, kakuasaan miwah kaluihane langgeng salami-laminipun.

Amin.]

Bahasa Bugis

Bahasa Bugis

Ambo’ta ri surugaé:

Iko ritu Allataala iya Séuwaé.

Tennapodo risompa-Ko sibawa ripakalebbi.

Iko ritu Arutta. Tennapodo mapparénta-Ko ri linoé,

na élo-Mu riturusi pada-pada ri surugaé.

Wérékki essoéwé inanré iya riyapparelluwangngé.

Addampengekki polé ri asalatta,

pada-padato pura riyaddampengenna tau iya pasalaé ri idi.

Aja’ taleppessakki ateddéngeng ateppereng wettutta ricobai,

iyakiya taleppessakki polé ri akuwasanna iya mappéjariyé.

[Ikona Arung makuwasa sibawa malebbi lettu mannennungeng.

Amin.]

Bahasa Makassar

Bahasa Makassar

O, Manggea ri suruga:

IKattemi Allata’ala Tenaya Ruanna Poro iKatte nisomba siagang nipakala’biri’.

IKattemi Karaenna ikambe. Poro iKattemi ammarenta ri lino,

na nituruki erotTa ri lino kamma ri suruga.

Kisarei ikambe anne alloa apa naparalluanga ikambe.

Kipammopporangi dosa-dosana ikambe,

Sangkamma napammopporammi ikambe tu salaya ri kalenna ikambe.

TeaKi’ balang parekangi ikambe nibeta ri paccobaya passangalinna Kipakabellai ikambe battu ri maja’dalaka [IKattemi Karaeng makoasaya siagang k

Aminang mala’birika satunggu-tungguna.

Aming!]

Bahasa Madura

Bahasa Madura

Rama se jumenneng e sowarga:

Moga asmaepon Junandalem emolja’agiya.

Karaja’annepon Junandalem moga dhatengnga.

Karsaepon Junandalem moga kalakona e bume akadi e sowarga.

Parenge abdidalem rajekke are mangken.

Parenge sapora abdidalem dhari sadajana kasala’an,

akadi abdidalem jugan nyapora sadajana oreng se gadhuwan sala ka abdidalem.

Ja’ maso’agi abdidalem ka dhalem gudha’an,

namong palopoddagi abdidalem dhari se jahat.

[Junandalem rato se molja sareng se kobasa salanjangnga.

Amin.]

Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

versi Alkitab LAI:

Bapa kami yang ada di surga,

Dikuduskanlah nama-Mu,

datanglah Kerajaan-Mu,

jadilah kehendak-Mu

di bumi seperti di sorga

Berikanlah kami pada hari ini

makanan kami yang secukupnya

dan ampunilah kami akan kesalahan kami,

seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami;

dan janganlah membawa kami ke dalam percobaan,

tetapi lepaskanlah kami dari pada yang jahat

[Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan

dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya

Amin.]

versi lain:

Bapa kami yang ada di surga

Dimuliakanlah nama-Mu

Datanglah Kerajaan-Mu

Jadilah kehendak-Mu

Di atas bumi seperti di dalam Surga

Berilah kami rejeki pada hari ini

Dan ampunilah kesalahan kami, seperti kamipun mengampuni yang bersalah kepada kami

Dan janganlah masukkan kami ke dalam percobaan

Tetapi bebaskan kami dari yang jahat

Bahasa Kei

Bahasa Kei

Yamab Umdok Sorga.

Marfasant Memam.

Ma Mu yangyangun endat.

Ma Mu hahauk enjad na bum ratan, waun vuk na sorga raan.

Umna ver am ler i, mam wear-benau lerleran.

Um’ampun mam sa, waun vuk am’ampun tomat er’ot sa am.

Um’tod amba afa ental am wahid.

Ne Umwer lauk am tav afa sisian.

Bahasa Tagalog

Bahasa Tagalog

Ama namin, sumasalangit Ka,

Sambahin ang ngalan Mo.

Mapasaamin ang kaharian Mo,

Sundin ang loob Mo

Dito sa lupa para ng sa Langit.

Bigyan Niyo kami ngayon ang aming kakanin sa araw-araw

At patawarin Mo kami ng aming mga sala

Para ng pagpapatawad namin sa nagkasala sa amin.

At huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso

At iadya Mo kami sa lahat ng masama.

[Sapagkat sa Iyo ang kaharian, kapangyarihan at kaluwalhatian

Ngayon at magpasawalanghanggan. Amén.]

Bahasa Nias

Bahasa Nias

versi Katolik:

He ama khöma siso ba zorugo,

yaniamoni’ö döi-U,

yatobali mbanua-U fefu niha

ya’itörö zomasi ndra’ugö,

hulö simane ba zorugo

yasimanö göi ba gulidanö

öma sirugi ma’ökhö

be’e khöma ma’ökhö andre

ba efa’ö khöma horöma,

simane fangefa’öma horö ba niha sifasala khöma;

ba böi fa’amöi ndra’aga ba wanandraigö,

efa’öga moroi bazilö sökhi

Amen.]
Versi Protestan:

He ama khöma siso ba zorugo,

yate’amoni’ö döi-U,

yatobali banua-U fefu niha

ya’itörö zomasi ndra’Ugö,

hulö simane ba zorugo

yasimanö göi ba gulidanö

öma sirugi ma’ökhö

be’e khöma ma’ökhö andre

ba efa’ö khöma horöma,

simane fangefa’öma sala ba zifasala khöma;

ba böi ohe ndra’aga ba wanandraigö,

efa’öga ba gafökha

me khö-U mbanua

Awö wa’abölo

Awö lakhömi irugi ba zilöaetu

Bahasa Minahasa

Bahasa Minahasa

Ama’ nai wana ang kasendukan,”
Nimalenas la u NgaranNu;”
Méiémo ung kakolanoanNu,”
Mamoalila ung ginenangMu wia un tana tanu a mbana ang kasendukan;”
Wéhané kai in endo kenu wuntul un tikoho naila;”
Wo ampungané kai wana a siningkéla’ naila,”
Tanu kang kasi’i nikai i nimampungola wia si tou simingkéla’la wia nikai;”
Wo tia’mo i pahwalima kai witu um pema’wa’an,”
Ta’an i wa’katé kai wana a léwo’an;”
Pahpa’an Nikomo si maka anu ung Kakolanoan, wo ung Kawasa, wo ung Kaantangan, takaz ing kauré-uré.”
Amin (E Royor = Ulit)

Bahasa Tionghoa

Bahasa Tionghoa

我們在天上的父

願人都尊祢的名為聖

願祢的國降臨

願祢的旨意行在地上,如同行在天上

我們日用的飲食,今日賜給我們

免我們的債,如同我們免了人的債

不叫我們遇見試探

救我們脫離兇惡

[因為國度、權柄、榮耀,全是祢的

直到永遠。阿們! ]

Bahasa Afrika

Bahasa Afrika

Onse Vader wat in die hemele is,

laat u Naam geheilig word.

Laat u koninkryk kom.

Laat u wil geskied,

soos in die hemel net so ook op die aarde.

Gee ons vandag ons daaglikse brood,

En vergeef ons ons skulde,

soos ons ook ons skuldenaars vergewe.

En lei ons nie in versoeking nie,

maar verlos ons van die Bose.

[Want aan U behoort die koninkryk en die krag

en die heerlikheid tot in ewigheid.

Amen]

Bahasa Anglo Saxon

Bahasa Anglo Saxon

Fæder ūre, þū þe eart on heofonum;

Sīe þīn nama gehālgod,

tō becume þīn rīce,

gewurþe þīn willa,

on eorðan swā swā on heofonum.

Urne gedæghwamlican hlāf sele ūs tōdæg,

and forgif ūs ūre gyltas,

swā swā wē forgifaþ ūrum gyltendum,

and ne gelǣd þū ūs on costnunge,

ac ālȳs ūs of yfele, sōþlīce.

Bahasa Denmark

Bahasa Denmark

Vor Fader, du som er i himlene!

Helliget blive dit navn,

komme dit rige,

ske din vilje

som i himlen således også på jorden;

giv os i dag vort daglige brød,

og forlad os vor skyld,

som også vi forlader vore skyldnere,

og led os ikke ind i fristelse,

men fri os fra det onde.

[For dit er Riget og magten og æren i evighed!

Amen.]

Bahasa Belanda

Bahasa Belanda

Onze Vader in de hemel,

laat uw naam geheiligd worden,

laat uw koninkrijk komen

en uw wil gedaan worden

op aarde zoals in de hemel.

Geef ons vandaag het brood

dat wij nodig hebben.

Vergeef ons onze schulden,

zoals ook wij hebben vergeven

wie ons iets schuldig was.

En breng ons niet in beproeving,

maar red ons uit de greep van het kwaad.

[Want aan u behoort het koningschap,

de macht en de majesteit tot in eeuwigheid.

Amen.]

Bahasa Inggris

Bahasa Inggris

Bahasa Inggris kuno sekitar 1000

Fæder ure þu þe eart on heofonum

si þin nama gehalgod

tobecume þin rice

gewurþe þin willa

on eorðan swa swa on heofonum

urne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg

and forgyf us ure gyltas

swa swa we forgyfað urum gyltendum

and ne gelæd þu us on costnunge

ac alys us of yfele soþlice.

Middle English 1384

Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name;

þi reume or kyngdom come to be.

Be þi wille don in herþe as it is doun in heuene.

yeue to us today oure eche dayes bred.

And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.

And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl.

1662 Book of Common Prayer

Our Father which art in Heaven,

Hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come,

Thy Will be done,

On Earth, As it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

And forgive us our trespasses,

As we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation,

But deliver us from evil.

[For Thine is the kingdom, and the power, and the glory,

Forever.]

Amen.]

International Consultation on English Texts

Our Father in heaven,

Hallowed be your name,

Your kingdom come,

Your will be done,

On earth as in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.

Save us from the time of trial,

And deliver us from evil.

[For the kingdom, the power, and the glory are yours,

Now and forever. Amen.]

Bahasa Faro

Bahasa Faro

Faðir vár, Tú, sum ert í Himli.

Heilagt verði navn Títt.

Komi ríki Títt.

Verði vilji Tín,

sum í Himli, so á jørð.

Gev okkum í dag okkara dagliga breyð.

Og fyrigev okkum syndir okkara,

so sum vit eisini fyrigeva teimum, ið móti okkum synda.

Leið okkum ikki í frestingum,

men frels okkum frá tí illa.

Bahasa Jerman

Bahasa Jerman

Unser Vater im Himmel,

Dein Name werde geheiliget.

Dein Reich komme.

Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.

Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.

Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern erlöse uns von dem Übel.

[Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.

Amen.]

Bahasa Gothic

Bahasa Gothic

Atta unsar þu in himinam,

weihnai namo þein,

quimai þiudinassus þeins,

wairþai wilja þeins,

swe in himina jah ana airþai.

hlaif unsarana þana sinteinan gib uns himma daga,

jah aflet uns þatei skulans sijaima,

swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim,

jah ni briggais uns in fraistubnjai,

ak lausei uns af þamma ubilin;

[unte þeina ist þiudangardi

jah mahts jah wulþus in aiwins.

Amen.]

Bahasa Islandia

Bahasa Islandia

Faðir vor, þú sem er á himnum.

Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki,

verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni.

Gef oss í dag vort daglegt brauð.

Fyrirgef oss vorar skuldir,

svo sem vér og fyrirgefum

vorum skuldunautum.

Og eigi leið þú oss í freistni,

heldur frelsa oss frá illu.

[Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin

að eilífu.

Amen.]

Bahasa Swedia

Bahasa Swedia

Fader Vår som är i Himmelen.

Helgat varde Ditt namn.

Tillkomme Ditt Rike

Ske Din vilja, såsom i Himmelen

så ock på Jorden.

Vårt dagliga bröd giv oss idag

Och förlåt oss våra skulder

såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro

och inled oss icke i frestelse

utan fräls oss ifrån ondo.

[Ty Riket är Ditt och Makten och Härligheten

i Evighet.

Amen]

Bahasa Perancis

Bahasa Perancis

‘Notre Père qui es aux cieux!

Que ton nom s’oit sanctifié;

que ton règne vienne;

que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien;

pardonne-nous nos offenses,

comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;

ne nous induis pas en tentation,

mais délivre-nous du malin.

[Car c’est à toi qu’appartiennent, dans tous les siècles,

le règne, la puissance et la gloire. Amen!]

 

Padre Nostro, che sei nei cieli,

Sia santificato il tuo nome.

Venga il tuo regno,

Sia fatta la tua volontà,

Come in cielo, così in terra.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano,

E rimetti a noi i nostri debiti,

Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.

E non ci indurre in tentazione,

Ma liberaci dal male.

Bahasa Portugis

Bahasa Portugis

Pai Nosso

Que estais nos Céus,

Santificado seja o Vosso nome.

Venha a nós o Vosso reino,

«Seja feita a Vossa vontade

Assim na Terra como no Céu.

«O pão nosso de cada dia nos dai hoje.

«Perdoai-nos as nossas ofensas

Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido

E não nos deixeis cair em tentação

E livrai-nos do mal.

Amén.

Bahasa Rumania

Bahasa Rumania

Tatăl nostru care eşti în ceruri,

sfinţească-se numele Tău,

vie împărăţia Ta,

facă-se voia Ta, precum în cer aşa şi pe pământ.

Pâinea noastră cea de toate zilele

dă-ne-o nouă astăzi

şi ne iartă nouă greşelile noastre

precum şi noi iertăm greşiţilor noştri.

Şi nu ne duce pe noi în ispită,

ci ne mântuieşte de cel rău.

[Că a Ta este împărăţia şi puterea şi mărirea,

acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.]

Bahasa Spanyol

Bahasa Spanyol

Padre nuestro, que estás en el cielo

Santificado sea tu nombre;

Venga a nosotros tu reino.

Hágase tu voluntad

En la tierra como en el cielo

Danos hoy nuestro pan de cada día.

Perdona nuestras ofensas,

Así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

Y no nos dejes caer en la tentación;

Y líbranos del mal.

Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria por siempre Señor,

Bahasa Kei

Bahasa Kei

 

 

 

Tentang lagupujian

Selamat datang di www.lagupujian.com, Terimakasih sudah berkunjung kalian bisa berkontribusi untuk menambah lirik lgu rohani, dsb, dengan terlebih dahulu mendaftar pada panel pedaftaran angota. Jika ada lirik yang dicari tidak ditemukan atau ingin menghubungi kami, silahkan hubungi kami disini atau gunakan tautan media sosial  kami dibawah biografi ini. Terimakasih.
  • admin

    Doa wajib buat kita…